Филип Хеншер «Дружелюбные»: впервые на русском вышел роман крупного британского писателя о современных реалиях: кризисе семьи, непонимании, диалоге культур!

Разбираемся, кто такой Филип Хеншер и почему его стоит почитать.

Издательство «АСТ», 608 страниц

Впервые на русском опубликован программный роман современного британского автора Филипа Хеншера «Дружелюбные» (в оригинале «The Friendly Ones», вышел в 2018 году). Поскольку англоязычная (особенно собственно английская) крупная проза — главный из моих читательских интересов, упустить такую новинку я не могла.

Сначала — аннотация от издательства:

«Происшествие на семейном празднике Шарифа и Назии могло закончиться трагедией, если бы не вмешательство соседа, пожилого врача по имени доктор Спинстер. Перед вами история нескольких десятилетий из жизни двух семей: университетского преподавателя, приехавшего в английский город Шеффилд ради новых возможностей — или бежавшего от диктатуры и неминуемой опасности? — и британского врача и его четверых взрослых детей. В романе «Дружелюбные» Филипп Хеншер рассуждает на как никогда острые темы: кризис семьи, гражданские войны в странах третьего мира, восприятие другого человека, с иным жизненным опытом и воззрениями. Эта книга о том, что по-настоящему разделяет людей — цвет кожи или же образование, мировоззрение или уровень жизни? О том, на что человек готов ради ближнего своего, на какие подвиги и преступления».

Кажется, в этой книге есть всё, за что мы любим английскую литературу: неспешность и охват жизни с высоты птичьего полёта (ведь несколько десятилетий описано), трудности семейных взаимоотношений, неприятие иностранцев и борьба с этим качеством в себе (с переменным для англичан успехом). К тому же лично я очень люблю, когда писатель затрагивает социальную проблематику, не ограничиваясь чисто любовной или семейной линией. Ещё и роман-«тяжеловес» в 600 с лишним страниц. Здорово!

Теперь немного об авторе.

Роман «Дружелюбные» входит в серии «Великие романы». В этой серии «АСТ» публикует книги лауреатов всяческих крупных литературных премий. Я бы поспорила с таким критерием величия произведения, но сейчас важно не это. А то, что эта ремарка помогает нам приблизиться к творческой биографии Филипа Хеншера, который в 2008 году входил в шортлист Букера. Кстати, он и сам неоднократно был в числе конкурсной комиссии этой премии. А ещё Хеншер — обладатель литературной премии Сомерсета Моэма. При этом русскоязычному читателю он практически не известен. Да, пожалуй, пришло время это исправить.

Хеншер — эдакая филологическая «белая кость»: учился в Оксфорде и Кембридже, регулярно публикует большие по объёму романы, обласкан самой Антонией Байетт (которая, кстати, благосклонно отзывалась также о Лоуренсе Норфолке и Дэвиде Митчелле, которые ныне входят в топ британских авторов-тяжеловесов). Байетт лично отобрала малую прозу Хеншера для антологии английского рассказа, вышедшей в 1998 году. Причём он был самым молодым автором среди представленных в антологии (кстати, Филип Хеншер родился в 1965 году, детство и юность провёл в Шеффилде).

Хеншер — ещё и журналист, пишет для «The Guardian», «The Spectator», «The Independent» и ряда других изданий. А также он редактор, подготовивший к изданию новые редакции английских классиков. Кстати, сам Хеншер — большой поклонник этих самых классиков: Диккенса, Теккерея, нашего Толстого, Кингсли Эмиса, Ивлина Во.
Лично меня, конечно, среди этих громких регалий несколько коробит информация о том, что Хеншер признавался одним из «100 самых влиятельных ЛГБТ-лиц в Британии». Не зря же на обложке «Дружелюбных» стоит пометка 18+…

К сожалению, хорошей фотографии Хеншера я не нашла. Как он выглядит, можно увидеть в этом интервью:

 

Другие известные романы Филипа Хеншера:

«Северное милосердие» (The Northern Clemency, 2008), Букеровский номинант

«Кухонный яд» (Kitchen Venom, 1996),

«Империя шелковицы» (The Mulberry Empire, 2002), Букеровский номинант

«Сценки из детства» (Scenes from Early Life, 2014)

«Императорский вальс» (The Emperor Waltz, 2014).

Правда, известны они за пределами России. Ни одна книга Хеншера до сих пор официально не переводилась на русский. «Дружелюбные» — первая ласточка. Кстати, судя по зарубежной прессе и отзывам, почти все романы Хеншера так или иначе касаются семейных историй, длящихся на протяжении десятилетий., и при этом пересекающихся с узловыми событиями в современной Англии (вроде забастовки шахтёров, описанной в «Северном милосердии»).
Пожалуйста, пишите в комментариях, что вы думаете по поводу романа «Дружелюбные». Заинтересовала ли вас новинка? Да, вот ещё что. Книгу пока что можно купить только на «Бук24», в других интернет-магазинах я не нашла. Но, надеюсь, скоро появится и во всех остальных.

Словом, жду ваших комментариев, друзья!

Ваша Ариаднина нить.


#филип хеншер #английская литература #современная английская литература #букеровская премия #издательство аст

0

Автор публикации

не в сети 5 часов

Ариаднина нить

4
Комментарии: 1Публикации: 166Регистрация: 27-08-2019

Добавить комментарий

Войти с помощью: